Перевод "граница между странами" на английский

Русский
English
0 / 30
границаlimit confines bounds frontier border
междуamongst among between
странамиfunny queer country rum strangely
Произношение граница между странами

граница между странами – 31 результат перевода

Но там, во вселенной нас ждет неизбежное будущее.
Из космоса не видно границ между странами.
Сложно поддерживать этнический, религиозный или национальный фанатизм, когда мы видим, как хрупкий голубой серп нашей планеты становится едва заметной точкой света на фоне бастионов и цитаделей звезд.
But up there in the cosmos an inescapable perspective awaits.
National boundaries are not evident when we view the Earth from space.
Fanatic ethnic or religious or national identifications are difficult to support when we see our planet as a fragile blue crescent fading to become an inconspicuous point of light against the bastion and citadel of the stars.
Скопировать
Я хочу быть просто туристкой.
Между нашими странами самая длинная граница, и открытая...
И только один исправный пулемет на 1400 миль.
Might be kind of rough on the tourist trade.
Susie, one of the longest borders on earth is right here between your country and mine.
It's an open border, fourteen hundred miles without a single machine gun in place.
Скопировать
брат мой.
Много долгих миль лежало между далекими пределами высокогорной страны и границами империи полковника
Теперь он достиг своего максимального размера.
my brother.
NARRATOR: There were many long miles... between the far reaches of the high country... and the borders of Colonel Pearson's empire. it was two or three weeks... before Wahb wandered into this territory.
Now he had reached the fullness of his growth.
Скопировать
Но там, во вселенной нас ждет неизбежное будущее.
Из космоса не видно границ между странами.
Сложно поддерживать этнический, религиозный или национальный фанатизм, когда мы видим, как хрупкий голубой серп нашей планеты становится едва заметной точкой света на фоне бастионов и цитаделей звезд.
But up there in the cosmos an inescapable perspective awaits.
National boundaries are not evident when we view the Earth from space.
Fanatic ethnic or religious or national identifications are difficult to support when we see our planet as a fragile blue crescent fading to become an inconspicuous point of light against the bastion and citadel of the stars.
Скопировать
Может, даже хуже.
Граница, которую нам предстоит пересечь между нашей страной и Рио-Гранде, находится под контролем федералов
Отсюда и на юг находится территория Бандолеро.
Maybe even more so.
The country we have been through between here and the Rio Grande is patrolled by the federales.
From here to south is the territorio bandolero.
Скопировать
Его люди разрабатывают шахту, пересекающую границу Хелоны.
Залежи угля находятся как раз на границе между нашими странами.
Ни фига! Они идут на 5 км вглубь моей страны, куда ваши люди успешно копают.
His people are digging a mine across the border into Hallona.
The coal resources straddle the border between my country and his.
They go three miles into my country, which your people are tunneling in to.
Скопировать
- Я поднимаюсь еще выше.
Дома, дома, дома... я вижу границу между твоей страной и Севеным Королевством.
О-о.
- Now I'm going far, far up.
Buildings, buildings, buildings... now I see the border between your country and the Northern Kingdom.
Uh oh.
Скопировать
Сэр!
Заклинаю вас всей любовью, что есть между нами, я прошу закона и справедливости.
У меня здесь нет друзей и мало советников.
Sir.
I beseech you for all the love that has been between us, let me have justice and right, give me some pity and compassion, for I am a poor woman, and a stranger, born out of your dominion.
I have no friend here and little counsel.
Скопировать
Эта болезнь влияет на способности людей.
А у тебя, милая, я думаю, что перепутались границы между мирами, и тот, который ты создала, разбился.
Это так сбивает с толку.
This illness, it affects people's abilities.
Maia can't see things, and... and shawn, shawn can't heal, and for you, honey, i think the boundaries between this world and the one you created are breaking down.
It's so confusing.
Скопировать
Выбирай.
Если она перестанет плакать, граница между живым и мертвым высохнет.
Но если она будет продолжать реветь, ты не пройдешь.
Choose.
If she stops crying, the border between life and death will dry up.
But, if she keeps crying, you can't cross over.
Скопировать
И если кто-то из вас увидит мою жену, передайте, что мужчинам принято перезванивать.
Понимаете, опухоль в височной доле может размыть границу между вымыслом и реальностью.
Возможно, что Андре - часть этого расстройства.
And if either of you see my wife, you tell her the polite thing to do is return a man's damn phone call.
See, a tumor in the temporal lobe can blur the line between imagination and reality.
It's possible that andre is part of that confusion.
Скопировать
Даа!
Между мной и Майклом в последнее время все очень странно, и когда Тодд меня поцеловал, я ответила, потому
Но я совершила ужасную ошибку.
Yeah!
Things between me and Michael have been weird lately... and when Todd kissed me, I guess I just gave in 'cause I felt vulnerable.
But I made a terrible mistake.
Скопировать
Тогда придется идти пешком.
Жевуны проводят тебя до границы нашей страны.
Запомни, никогда не снимай эти красные башмаки, иначе тебя схватит Свирепая фея Запада.
-Well, then, you'll have to walk.
The Munchkins will see you safely to the border of Munchkinland.
And remember, never let those ruby slippers off your feet for a moment or you will be at the mercy of the Wicked Witch of the West.
Скопировать
Они разделили её.
Да, всё, что они сделали, так это километры страны разделили между многими людьми там.
Я не знаю.
They divide it up.
They say, "Let's see... we have so many kilometers of country divided by however many people there are."
I don't know.
Скопировать
Какой?
Между Америкой и Страной Косметики?
- Эй, Люк.
Which border?
The one between America and Sephoraland?
- Hey Luke.
Скопировать
- Что в этом плохого, если при этом дети учатся?
- Сотри границу между учителем и учениками, и воцарится хаос.
Что именно натворил МакКензи?
Well, what's wrong with that, if the kids learn?
blur the line between student and teacher and chaos will ensue.
What's McKenzie done exactly?
Скопировать
Предпочесть гордыню последнему взгляду на необыкновенное лицо.
Это окно было границей между бачком унитаза и небом.
Пока существуют окна, у любого человека будет своя доля свободы.
Choosing pride over a last look at that face was poor judgment.
That window was the border between the toilet-bowl and heaven.
As long as there are windows, anyone can have a share of freedom.
Скопировать
Откуда я могла знать?
У твоей страны общая граница с Германией.
Мы так далеко от нее, и то знаем.
How could I know?
Your country has a common border with Germany!
Yet we, so far away, knew it?
Скопировать
И клянусь, сделаю всё, чтобы ты была счастлива.
Брак, по законам этой страны, это добровольный союз на всю жизнь между мужчиной и женщиной,.. ...в котором
Этот союз свят и неразрывен.
And I swear I'll do anything I can to make you happy.
Marriage, according to the law of this country... is a union between one man with one woman... voluntarily entered into for life... and to the exclusion of all others.
It is solemn and it is binding.
Скопировать
Только...
Странно наблюдать за тем, что происходит между ней и Россом.
Вчера он попросил меня познакомить его с кем-нибудь.
It's just...
It's just weird what's happening with her and Ross.
Yesterday he asked me to fix him up with somebody.
Скопировать
Вот почему Фитч обшарил его квартиру.
Они ведут между собой какую-то странную силовую игру.
Если боитесь, идите к судье и требуйте замены присяжных.
The files are encrypted.
They're encrypted, but these guys are good. They got teams of people.
You don't think they'll crack that?
Скопировать
Вот почему Фитч обшарил его квартиру.
Они ведут между собой какую-то странную силовую игру.
Если боитесь, идите к судье и требуйте замены присяжных.
That's why Fitch ransacked his place.
There's a twisted power play going on between these two.
You're afraid, you tell the judge, they'll call a mistrial.
Скопировать
Напряжение, много месяцев сгущавшееся в Нигерии прорвалось вчера, когда изгнанньIй генерал Мустафа Якубу совершил бьIстрьIй и жестокий переворот свергнув демократически избранное правительство президента Самуэля Азуки.
В стране с населением в 120 миллионов и с 250 этническими группами этническая вражда уходит корнями в
Ликующие повстанцьI Фулани вьIшли на улицьI в то время, как вспьIшки насилия продолжаются по всей стране.
Tension that had been brewing for months in Nigeria exploded yesterday as exiled Gen. Mustafa Yakubu orchestrated a swift and violent coup against the democratically elected government of President Samuel Azuka.
In the land with 120 million people and over 250 ethnic groups there'd been a long history of ethnic enmity particularly between northern Fulani Moslems and southern Christian lbo.
The victorious Fulani rebels have taken to the streets as outbursts of violence continue all over the country.
Скопировать
А все остальное хорошо?
Чендлер, ты должен почувствовать границу между воровством и тем, что отель тебе должен.
Например, фен - нет.
Dude, none of this is cool.
Look, Chandler, you have to find the line between stealing and taking what the hotel owes you.
For example: a hair dryer, no, no, no.
Скопировать
Мы благодарны правительству Северной Корее что они столь щедро делятся с нами одним из национальных сокровищ.
надеемся, что эта встреча лишь первая из многих культурных обменов ведущих к укреплению взаимоотношений между
Он благодарит президента за его слова и говорит, что делает всё во славу нашего дорогого вождя которому желает долгих лет жизни и крепкого здоровья.
We thank the North Korean government for so generously sharing one of their national treasures.
And we hope this marks just the first of many such cultural exchanges leading to improved relations between our two countries.
He thanks the president for his words and says all glory flow to our dear leader for whom he wishes long life and good health.
Скопировать
Почти всех шиноби, что были поблизости, я отправила к Скрытой деревни водопада.
Они пересекут границу страны и посмотрят смогут ли определить надвигающееся вторжение.
Если это случится, они им помешают.
They can be had of excellent medicinal ones. S ì if it wants. Ehi Naruto...
It is the new Hokage.
It has the young air but in effects it is one old of 50 years.
Скопировать
Но дети... не куклы!
Декарт не проводил границы между людьми и машинами, органическим и неорганическим миром.
Когда его дочь умерла в 5 лет, он нашел куклу, в точности похожую на нее.
Kids... are not dolls!
Descartes didn't distinguish between humans and machines or organic world and inorganic world.
When his daughter died at the age of five, he found a doll that looked just like her.
Скопировать
- В духе сотрудничества..
- Пожалуйста, то, что вы называете новым духом сотрудничества между вашими двумя странами, полковник.
- Джентльмены, мы случайно услышали...
- In the spirit of cooperation...
- Please. What you call a new spirit of cooperation between your two countries, Colonel, makes the People's Republic of China uncomfortable.
- We couldn't help but overhear.
Скопировать
Над тобой, конечно, не с тобой.
И, между прочим как ни странно в постели ты лучше всех.
Лучше всех?
At you, of course, not with you.
And you were incidentally the best shag I ever had.
The best?
Скопировать
Я хочу... поблагодарить... президента... и американский народ за эту возможность.
Я хочу, чтобы это быть началом многих обменов и улучшения отношения между нашими странами.
Он не сразу понял, что это было.
I wish to thank the president the American people for this opportunity.
I wish it be start many exchange improve relation between our country.
He didn't realize what it was.
Скопировать
После часов неопределенности, движение теперь движется без помех Из Соединенных Штатов в Мексику.
Это стало возможным только потому, что президент смог об этом договорится Простить латиноамериканским странам
Теперь множество американских семей стали дышать свободнее...
After hours of uncertainty, the traffic is now moving smoothly from the United States into Mexico.
This is only possible because the president was able to negotiate a deal to forgive all Latin American debt in exchange for opening the border.
Now, multitudes of American families are feeling a rush of relief...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов граница между странами?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы граница между странами для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение